Return to the Contemporary Literature Press website.
Contemporary Literature Press
Comunicat de Presă miercuri 11 noiembrie 2015
Ediție online
Contemporary Literature Press,
sub auspiciile următoarelor foruri: Universitatea din BucureștiThe British Council, Institutul Cultural Român  și  Ambasada Irlandei,

Anunță publicarea volumului

I. Aurel Candrea

I Learn English
1937
În patru volume, cu cheie.
ISBN 978-606-760-023-0, 978-606-760-024-7, 978-606-760-025-4, 978-606-760-026-1

Editat de George Sandulescu și Lidia Vianu

         Contemporary Literature Press s–a specializat în publicarea de volume ce privesc istoricul anglisticii în România. Cartea I Learn English de I. Aurel Candrea reprezintă momentul 1937. La 7 noiembrie anul acesta s–au împlinit 143 de ani de la nașterea autorului, cunoscut mai ales pentru Dicționarul lui enciclopedic ilustrat al limbii române, apărut în anul 1931.
            Publicând manualul de engleză al lui Candrea, mă gândesc la T.S. Eliot—mare apărător al „tradiției” în cultură. În eseul „Tradiție și talent individual”, scris în anul 1921, Eliot povestea că i s–a spus la un moment dat: „Nu ne mai recunoaștem în scriitorii vechi, pentru că noi știm mult mai mult decât ei”. Replica lui Eliot a fost: „Firește! Și tot ce știm noi azi în plus este exact ceea ce am învățat între timp de la ei.” Din acest manual al lui Candrea se trag, prin urmare, aplecarea către anecdote din metoda de predare a limbii engleze a lui Dan Duțescu, dar și ideea „englezei fără profesor” a lui Leon Levițchi...
            Aurel Candrea scrisese, înainte de acest manual de engleză, unul de franceză: ideea de langue et civilisation îi era foarte familiară. Pe lângă explicațiile gramaticale, el căuta cultura, dar și deprinderea conversației, a limbajului uzual. Nu ne este de loc greu să întrezărim în acest manual viitorul „comunicativ” al predării limbii engleze. Acest început al anglisticii românești, după care au învățat bunicii și părinții celor care nu mai sunt nici ei tineri în anul 2015, se bazează pe nevoia firească de a învăța logic.
             Limbajul este șira spinării, sistemul unei culturi. Acest lucru foarte important se transmite acelora ce se vor aventura să învețe după I Learn English. Dacă manualele „comunicative” cer elevului să imite fără să–și bată capul cu gramatica, Aurel Candrea ne avertizează că nu ajunge să „învățăm pe dinafară”: trebuie neapărat să știm regulile jocului. Putem spune că știm o limbă străină abia atunci când putem să ne folosim de ea pentru a gândi.

Lidia Vianu

I. Aurel Candrea: I Learn English,  editat de George Sandulescu și Lidia Vianu, se lansează oficial la data de miercuri 11 noiembrie 2015, dar volumul poate fi consultat și descărcat din acest moment la adresa de internet:


http://editura.mttlc.ro/candrea-learn-english.html

Editura pentru Literatură Contemporană vă invită să accesați website–ul www.editura.mttlc.ro. Editura publică lucrări atât în limba engleză cât și în limba română. Pentru sugestii sau comentarii, vă rugăm adresați–vă Editurii,  lidia.vianu@g.unibuc.ro.

If you want to have all the information you need
about Finnegans Wake,
including the full text of Finnegans Wake, line-numbered, go to
 A Manual for the Advanced Study
of James Joyce's Finnegans Wake
in 123 Volumes

by C. George Sandulescu and Lidia Vianu,

at the following internet addresses:

http://sandulescu.perso.monaco.mc/
http://editura.mttlc.ro/Joyce%20Lexicography.html
Contemporary Literature Press

Translation Café
Revista Masteratului pentru Traducerea Textului Literar Contemporan.

Contact

Vizitati-ne pe Facebook

Contact us at lidia.vianu@g.unibuc.ro | Visit our Facebook page

Copyright ©2015 MTTLC All rights reserved.

NOTE: You have received this message because you or a friend of yours added your email address to our mailing list. If you do not wish to receive any further communications, please let us know at the email address above.